- 私の名前はDnyanです
- Mi nombre es Dnyan
- मेरा नाम ज्ञान है
- 내 이름은 Dnyan이다.
- Ich heiße Dnyan
- ฉันชื่อ Dnyan
- Mi nombre es Dnyan
Dnyaneshwar Yewatkar tiene una bicicleta y una misión. Con solo una carpa, una bicicleta y Google Traductor, emprende un viaje de cuatro años para conocer a un mundo de personas y aprender de ellas.
El año pasado, miles de millones de personas usaron Google Traductor en más de 100 idiomas para leer menús, obtener instrucciones para llegar a algún lugar o descifrar carteles indicadores. Pero, en esencia, Traductor es una herramienta diseñada para ayudar a las personas a conversar y explorar el mundo con más facilidad. Para Dnyan Yewatkar, Traductor es indispensable: es la forma de conectarse con las personas que conoce en un viaje de cuatro años en bicicleta alrededor del mundo.
70,000 kilómetros
Cada mañana, Dnyan Yewaktar hace lo mismo que millones de personas: se prepara para un paseo en bicicleta. ¿Cuál es la diferencia? Su destino nunca es el mismo. Puede ser un templo budista en Corea del Sur, un hostal en Tokio o un estadio de béisbol en las afueras de La Habana. Desde hace dos años, viaja de país en país, recorre pequeños pueblos y grandes ciudades en bicicleta con un objetivo singular. Quiere seguir los pasos de Gandhi: llevar un mensaje de paz, amor y comprensión. Para hacerlo, tiene la esperanza de conocer a la mayor cantidad de personas posible, aprender de ellas y compartir sus conocimientos sobre el mundo.
75 países
Dnyan se considera un estudiante del mundo, y este viaje es la materia más intensiva. "Es una escuela muy grande", comenta con respecto a todas las ciudades y pueblos por los que pasó.
"Esta travesía no se trata de viajar, sino de conocer personas. Una vez que pasamos un tiempo juntos, puedo aprender y comprenderlas, y ellas me entienden a mí". Entablar una conversación con un extraño en el extranjero puede parecer intimidatorio, pero Dnyan descubrió que su bicicleta es un buen tema para romper el hielo. "Andar en bicicleta es mi medio para relacionarme con las personas. Ven la bicicleta y me paran; quieren conversar conmigo". Mientras más viaja Dnyan, más experimenta la buena predisposición de las personas para ayudarlo en su travesía.
En Tailandia, una familia lo acogió luego de que un perro lo mordiera gravemente. En Cuba, un hombre dejó lo que estaba haciendo para mostrarle el pueblo y presentarle a su familia. Y en Estados Unidos, un hombre que había conocido en Myanmar le abrió las puertas de su casa en Indiana un año más tarde. Todos fueron extraños al principio, pero hoy son amigos.
En 2018, la Copa Mundial de Fútbol irrumpió en Rusia arrolladoramente. Se escuchaban decenas de idiomas en todas las calles. Durante ese tiempo, se duplicó inesperadamente el uso de la app para dispositivos móviles de Google Traductor. El poder de ese hermoso juego unió a las personas, y el poder de la comunicación con la asistencia de esta app ayudó a que se conectaran.
“Tal vez no sepa tu idioma, pero me gustaría descubrir quién eres.”
Dnyan
Más de 50 idiomas
"Cuando el lenguaje es una barrera, tengo dos opciones", dice Dnyan. "Tengo el idioma universal, el que viene del corazón, y que las personas pueden comprender con solo mirarse unas a otras. Mi segunda alternativa es Google Traductor". Dnyan no mide su viaje en kilómetros recorridos o paisajes contemplados. En cambio, lo dimensiona con las personas que dejaran huella en su alma.
En 2018, se tradujeron más de 30 billones de oraciones, y las traducciones del inglés al español y del inglés al chino fueron las más comunes.
Dnyan
India Central
Idiomas: hindi
“मुझे लगता है कि मैं इस दुनिया में करीब 80 साल जिऊंगा. उन 80 सालों तक मैं खुशी से जीना चाहता हूं और ज़िंदगी के इस सफ़र का मज़ा लेना चाहता हूं. इसलिए, तीन साल पहले मैंने फैसला किया कि मैं साइकिल से दुनिया घूमूंगा. मैं नए अनुभवों के लिए तैयार हूं. मैं नए लोगों से मिलना चाहता हूं.”
“Creo que viviré unos ochenta años en este mundo y, durante ese tiempo, quiero vivir con alegría y disfrutar del viaje de la vida. Hace tres años decidí que vagaría por el mundo en bicicleta. Estoy preparado para nuevas experiencias. Estoy listo para conocer personas nuevas.”
Jeff
Hpa-An, Birmania
Idiomas: inglés, hindi
Cuando Dnyan bajó del tren en Birmania, también descendió otro hombre que viajaba en bicicleta. Jeff era de Estados Unidos y, por suerte, se dirigía a la misma ciudad que Dnyan: Hpa-an. "Voy a buscar una habitación en un hotel", dijo Jeff. "Puedes quedarte conmigo". Al día siguiente, antes de separarse, Jeff le hizo una oferta que Dnyan aceptaría casi dos años después:
“Whenever you come to America, my doors are always open for you.”
“Cada vez que viajes a Estados Unidos, mis puertas estarán abiertas para ti.”
Panida
Surat Thani, Tailandia
Idiomas: tailandés, hindi
Los perros lo atacaron repentimanente. La pierna de Dnyan sangraba mucho y le latía con dolor. Como los hospitales locales lo rechazaron por no tener seguro, siguió pedaleando durante ocho días. Llegó a un pueblo, donde el dolor lo venció mientras hablaba en una escuela y se desmayó. Panida, una maestra, lo acogió y lo ayudó a curarse, y hasta usó YouTube para aprender a cocinar comida india. Gracias a ella, Dnyan pudo continuar su viaje.
“उन्हाेंने मेरे लिए जाे कुछ भी किया, उसका शुक्रिया अदा करने के लिए मेरे पास शब्द नहीं हैं. यही असली प्यार हाेता है.”
“No hay palabras que puedan expresar la profunda gratitud que siento por todo lo que ella hizo por mí. Eso es amor verdadero.”
Gyan
Taichung, Taiwán
Idiomas: taiwanés, hindi
En Taichung, la frase "el mundo es un pañuelo" cobró un sentido especial para Dnyan. Hambriento luego de pedalear todo el día, Dnyan se detuvo a cenar en un restaurante indio. Después de entablar una conversación con el dueño del restaurante, se dio cuenta de que, unas pocas semanas atrás, había estado con el hermano de ese hombre al este de Taiwán. El hermano le había dado a Dnyan la dirección de ese mismo restaurante, pero la había perdido. Y sin embargo, llegó al lugar.
“उसने पहले मेरे बारे में सुना था और मैंने उसके बारे में, लेकिन आमने-सामने की मुलाकात अलग ही होती है.”
“Él ya había oído hablar de mí, y yo de él, pero conocernos personalmente es una sensación muy distinta.”
Dnyan
Hiroshima, Japón
Idiomas: hindi
“पिछले कुछ महीने मुश्किल भरे रहे हैं. लेकिन फिर, मैंने अपनी यात्रा का शुरुआती दौर याद किया. पैसे के बिना, मैंने दो साल पूर्वी एशिया की यात्रा की. मुझे वे दोस्त और साथी याद हैं जिन्होंने यात्रा के दौरान चावल और सब्ज़ियां दीं या अपने घर में जगह दी. इससे मुझे आगे बढ़ने की हिम्मत मिली.”
“Los últimos meses fueron difíciles. Pero cuando me siento así, pienso en el comienzo. Viajé por el Sudeste Asiático durante dos años sin un centavo. Recuerdo a los amigos y simpatizantes que me ayudaron en el camino con regalos de arroz y verduras, o me brindaron hospedaje en sus casas. Esto me da el coraje para continuar.”
Venerable Shim San
Busan, Corea del Sur
Idiomas: coreano, inglés, hindi
En la segunda ciudad más grande de Corea del Sur, un templo budista atrajo la atención de Dnyan. Este se destacó por un motivo muy especial para él: en su terreno se encuentra la única estatua de Gandhi de Corea del Sur. El propósito de la visita de Dnyan era doble: quería presentar sus respetos a la persona que había inspirado este viaje y, además, recibir la bendición de un monje para continuar su camino. El monje accedió con gratitud.
“이곳에서 여행을 시작하는 당신을 환영하며, 여행의 시작을 축복해 드리고 싶습니다.”
“Nos complace que inicies aquí tu viaje y nos gustaría celebrar el comienzo.”
Kyehyun y su padre
Daejeon, Corea del Sur
Idiomas: coreano, hindi
El señor abrió la puerta y le dio la bienvenida a Dnyan con alegría. "¡Eres el primer huésped extranjero en nuestro hogar!" Dnyan había conocido a su hijo, Kyehyun, que le había ofrecido hospedaje en su casa. Charlaron sobre Rabindranath Tagore, un poeta indio que pasó mucho tiempo en Corea. Al otro día, el padre de Kyehyun le dio un vistazo a un libro de Tagore de la biblioteca. Durante su última comida juntos, el hombre le dijo a Dnyan que lo sentía como un segundo hijo.
“언제든지 한국에 오면 우리 집에 와서 오래오래 머물러도 좋아요.”
“Cada vez que viajes a Corea, puedes venir a nuestra casa y vivir aquí el tiempo que quieras.”
Thomas
Indiana, Estados Unidos
Idiomas: inglés, hindi
¿Qué distancia conducirías para ayudar a un extraño? Dnyan estaba tumbado de espalda, ensangrentado y aturdido luego de una terrible caída. Por suerte, aún le funcionaba el teléfono. Llamó a Thomas, quien iba a ser su anfitrión esa noche. El hombre condujo durante más de una hora para recogerlo y llevarlo a su casa, donde su esposa ayudó a vendarle las heridas a Dnyan. Luego de un plato de comida india, la cama elástica le llamó la atención.
“It’s nice to see someone in this crazy world spreading the message of peace and friendship. We will forever be friends.”
“En este mundo de locos, es lindo ver a alguien que difunde un mensaje de paz y amistad. Seremos amigos para siempre.”
Larry, el hombre pájaro
Nueva York, Estados Unidos
Idiomas: inglés, hindi
En el Washington Square Park de la ciudad de Nueva York, Dnyan observaba con asombro las palomas que revoloteaban y se abalanzaban. En el centro de la acción estaba Larry, el hombre pájaro. Tenía lo que parecía ser una conexión espiritual con las palomas, que hicieron del parque un hogar.
“There are some men who respect every creature in the world. If you love all the creatures on this planet, they love you, they take care of you.”
“Hay algunas personas que respetan a todas las criaturas del mundo. Si amas a todas las especies de este planeta, ellas te amarán, te cuidarán.”
Amalia
La Habana, Cuba
Idiomas: español, inglés, hindi
Cuando llegó a Cuba, Dnyan estaba entusiasmado con una reunión que tenía planificada hacía 18 meses. Conoció a Amalia, nativa de La Habana, mientras ambos estaban en Indonesia. Cuando mencionó que planeaba visitar Cuba, Amalia le ofreció un lugar para quedarse cuando llegara allí. Él la saludó con flores y una sonrisa, y juntos pasearon por la Habana Vieja antes de dirigirse a la casa de Amalia a saborear una comida preparada por su madre.
“आपने मुझे अपने घर बुलाया. आपकी मां ने बेहद लज़ीज़ खाना बनाया. उन्हाेंने मुझे प्यार दिया, आपने मुझे प्यार दिया, मेरा ख़्याल रखा - यह मेरे लिए बहुत बड़ी बात है.”
“Me invitas a tu casa. Tu madre preparó una comida muy deliciosa. Ella me quiere, tú me quieres, me cuidas. Eso es algo hermoso.”
Yoondi
Santa Catalina, Cuba
Idiomas: español, inglés, hindi
Fuera de La Habana, los engranajes de la bicicleta de Dnyan chirriaban. Se detuvo en un taller de reparaciones de la zona, donde conoció a Yoondi. Después de charlar, Yoondi le ofreció a Dnyan mostrarle la aldea. Antes de visitar la casa familiar y conocer a los vecinos, pasaron por una escuela, un campo de béisbol y un puesto de frutas (donde Yoondi le compró a Dnyan un jugo de mango).
“उन्होंने जितने प्यार से मुझसे बात की और मुझे आस-पास की जगह घुमाईं, उससे मुझे ऐसा लगा कि मैं उनके परिवार का हिस्सा हूं.”
“El amor que me transmitió mientras conversaba conmigo y me acompañaba me hizo sentir parte de su familia.”
Dnyan
En algún lugar de México
Idioma: hindi
“जब मैं छोटा था, तो मेरा सपना था कि मैं भी दुनिया के लिए कुछ करूं. अगर मैं घर पर रहकर ही ऐसा कुछ काम करता, तो कुछ बड़ा नहीं कर पाता. मुझे लगता है कि इस यात्रा पर जाकर, मैंने बहुत सारे लोगों का ध्यान खींचा है. मैंने दाे साल यात्रा कर ली है और अभी दाे साल की यात्रा और बाकी है. मैं आगे और नए लाेगाें से मिलने के लिए उत्साहित हूं.”
“Cuando era joven, mi sueño era aportarle algo al mundo. Si hubiera hecho ese trabajo quedándome en casa, se habría limitado a unas pocas cosas. Siento que, en este viaje que emprendí, estoy llamando la atención de muchas personas. Pasé dos años viajando y me faltan dos más. Me entusiasma pensar en las personas que conoceré próximamente.”
Cuando Dnyan regrese a casa en algún momento de 2020 (o tal vez 2021, ya que pueden surgir muchos problemas en un viaje como este), quiere tomar esta experiencia y ponerla en práctica. Le gustaría abrir una escuela para niños sin hogar y darles la posibilidad de acceder a una buena educación. Pero, antes, tiene un largo camino por recorrer y está muy entusiasmado por lo que le espera. Aún le quedan por visitar América del Sur, África y Medio Oriente. Todavía tiene muchas personas por conocer y muchas lecciones que aprender. Tal vez solo tenga una conversación agradable o quizás entable una nueva amistad. Aunque no dependa de él cómo terminará cada encuentro, sí puede decidir cómo comenzará: con una sola palabra:
"Hola".